开讲啦!世界名著译者李继宏做客“书香揭阳”大讲堂首期活动
最是书香能致远,红墙朱阁座满堂。6月1日,在揭阳学宫明伦堂古色古香的氛围中,“书香揭阳”大讲堂(下称“大讲堂”)首期活动正式开讲。《小王子》《老人与海》等世界名著译者李继宏回家乡揭阳做客“大讲堂”,讲授文化课题《国学和文化自信》并捐赠一批其翻译的图书,与现场读者以及屏幕前的线上读者一同开启“书香揭阳”新征程、新篇章,揭阳市委常委、宣传部长刘波出席活动。
是国保文物,也是文化讲堂
“开讲前我重游了揭阳古城,发现进贤门比我儿时记忆里的细节之处更精美,城隍庙的嵌瓷、壁画工艺更是精美绝伦。”古城修旧胜旧之蝶变令李继宏感慨。
作为潮汕文化的重要发祥地、传承地、繁盛地,揭阳向来具有崇文重教、耕读传家的优良传统。例如,文化地标进贤门取增进贤士之意;始建于宋绍兴十年的揭阳学宫是古代祭祀孔子、培养揭阳学子的最高学府;除此还有城隍庙、丁公馆、双峰寺……
“书香揭阳”大讲堂与全国重点文物保护单位——揭阳学宫的有机联动,意味着承载了书香文化的古迹,也可以是一个文化讲堂。现场读者分享道:“在近千年历史的揭阳学宫里听课,形式简单却别有风味。”
“文化古迹蕴含宝贵的精神价值,揭阳人应以揭阳学宫等古迹为荣,以揭阳深厚的文化底蕴为荣,并持续把揭阳古城品牌大力推广,深入发掘弘扬传统文化,打造‘书香揭阳’文化品牌,提高揭阳城市文化品牌知名度和市民文明素养。”李继宏说。
是知识分享,也是城市课堂
首期开讲的“大讲堂”,不仅面对面向现场读者传授国学概念与知识,分享有关文化自信的故事,还借助线上直播将课堂带给更多受众。
国学虽与经学密切相关,但价值取向有异,含义更广,涵盖经史子集各类传统学术。谈及国学对自己的影响,李继宏分享道:“我自小就能熟背唐诗三百首,这算是我的国学启蒙教育。传统文化的输入对我后来我从事翻译事业发挥了不小的作用。”
为增加互动趣味,“大讲堂”最后还设置了读者提问和赠书环节。“今天是儿童节,李老师能为小朋友和大朋友们分享一些国学书目吗?”“李老师在语言学习上有哪些方法可以分享给我们吗?” ……读者的提问将“大讲堂”的氛围推向高潮,李继宏热情地结合自身经历一一回答读者的提问,并向每位 读者赠送一本其翻译的图书。
一个充盈书香的城市,才是一个富有精神气质的城市。揭阳市文体旅局表示,接下来将定期开展系列活动,打造没有围墙的城市课堂,持续建设“书香揭阳”城市文化品牌,推动形成揭阳这座城市的文化精神、浓厚的文化氛围和独特的城市文化性格。
讲师名片
李继宏,生于1980年,广东揭阳人,毕业于中山大学社会学系,曾任英国伯明翰大学莎士比亚研究所访问学者、美国加州大学尔湾分校英文系客座研究员,译有“李继宏世界名著新译”丛书,包括《小王子》《老人与海》《动物农场》《了不起的盖茨比》《瓦尔登湖》《月亮和六便士》《傲慢与偏见》《喧哗与骚动》《简·爱》《在路上》等,以及《追风筝的人》《与神对话》《穷查理宝典》等图书,译著总销量超过2000万册。另著有外国文学评论集《陌生的彼岸》和《经典十讲》。
【南方+记者】唐楚生 张冰纯
【撰文】程羽
【图片/视频】陈憧炜
订阅后可查看全文(剩余80%)