天真可爱的Amelia Bedelia是美国作家Peggy Parish笔下家喻户晓的糊涂女佣,问世50多年来已经成为最受欢迎的绘本形象之一,1988年Peggy去世后,由她的侄子,也是本书的作者Herman Parish接过姑姑的手中的笔,继续这个系列的创作,并且将创作的重心转向主人公Amelia的童年时期,也就是我们现在看到的故事。
这个系列最大的亮点在于作者在书中玩的word play(文字游戏)。作者充分地运用了单词或词组的不同语义,让小朋友读起来不仅可以乐在其中,还能轻松地学会许多英语里容易混淆的用法,体会“一语双关”“弦外之音”的乐趣。让我们来看看本书中有哪些有趣的文字游戏吧!
Amelia和爸爸妈妈开车回家, 妈妈看到路边“车库甩卖”(garage sale)的标志就赶紧让爸爸pull over,结合语境,我们知道这里pull over是让爸爸靠边停车的意思。而Amelia把pull over理解成了pullover,即套头毛衣。所以Amelia还在奇怪她怎么没看到卖毛衣的地方呢。
或者点开音频来感受一下配音电子书的真人配音演绎,妈妈接连两次喊“Pull over, pull over!”——“快停车,快停车!”妈妈见到”车库甩卖“就兴奋的形象跃然纸上。爸爸无可奈何的配音表演也让人忍俊不禁。
受不了妈妈越买越多的东西,于是爸爸说你知道下周六会举办一个更大的车库甩卖吗?原来是爸爸决定清扫(weed out)家里没有用处的杂物(clutter)。而故事后面Amelia将weed out理解为字面上除草的意思,所以当一位阿姨想购买植物时,Amelia毫不犹疑的就把还在土里的植物给铲了。
本书标题中的yard更是本书的重点词汇,yard有院子的意思,所以yard sale表示庭院甩卖。另外yard也是长度度量单位码,所以当这位阿姨想要一把yardstick(码尺)时,Amelia又从字面上理解成了院子里的一根枝条,所以立刻跑去院子里找了根一码长的枝条,让阿姨哭笑不得。还有阿姨说能不能throw in(额外赠送)一把尺子给她,Amelia以为要把尺子扔过去,她说我递给你就行,真是让人捧腹。
书中类似的“文字游戏”还有很多,在英语学习中对多义词或是一词多义的辨析还是很重要的,这个系列能以日常生活找中常见的场景,以及轻松幽默的方式来讲解这些词汇,让孩子一下就能记住,非常值得学习。
另外我们的赛阅数字图书馆在阅读此类电子书或配音电子书时,拥有查字典和记笔记的功能,这就大大提高了我们学习的效率。长按单词,选取DEFINITION,即可显示英文释义。不要小看英文释义,它有助于学习者在英文环境中理解英文,形成英文思维。
另外,同样是长按单词或是长按后移动鼠标选取多个单词,点击HIGHLIGHT,就能标记这个单词,可以用中文做笔记,记下单词的意思,方便后续复习。并可以在Bookmarks中查看做好的笔记!
瞧,这么好的学习工具由图书馆免费提供,赶快利用起来吧!
订阅后可查看全文(剩余80%)