外文原版轻松读 |《艾米利亚身体不适》Amelia Bedelia Under the Weathe

东莞松山湖图书馆
+订阅

Amelia Bedelia是美国家喻户晓的儿童绘本人物。该套系列书的笑点在于Amelia Bedelia对俚语、双关语的误解而总是只看到字面的意思,因而惹出了许多笑话。该系列故事幽默有趣,语言简单易懂,通过阅读此系列,读者可以轻松学会地道的英语双关俚语及其用法,是一套值得入手的系列绘本。

这个系列最大的亮点在于作者在书中玩的word play(文字游戏)。作者充分地运用了单词或词组的不同语义,让小朋友读起来不仅可以乐在其中,还能轻松地学会许多英语里容易混淆的用法,体会“一语双关”“弦外之音”的乐趣。让我们来看看本书中有哪些有趣的文字游戏吧!

Amelia身体不适躺在床上,爸爸很担心的说“I am sorry that you are under the weather”(身体不舒服),Amelia 就跟爸爸赶紧解释:“I’m under my cover”(我在被子下面)Amelia这里就只是按照字面来理解了,以为爸爸说她在天气下面。

妈妈想让Amelia在家好好休息不去学校了,但是Amelia很思念学校里的小伙伴,妈妈跟Amelia说,其实不想rain on her parade(给她泼冷水),然而Amelia这里却理解成了妈妈在说她四处走动(go around)赶紧说:不是我!

妈妈去找体温计给Amelia量体温,顺便给Amelia打开电视。

“别播天气呀,”Amelia说,“天气预报多没意思。”但是她没有力气去换台了,她叹了口气,“我本来就在天气下面了,”她说,“这下可好,我又在天气前面了。”

就在这时 Adams夫人来看望Amelia,“外面的雨下得可真大!(rain buckets)

Amelia赶紧说“还有猫咪和狗狗”,因为Amelia刚才看天气预报里说rain cats and dogs (雨下得很大)她以为是在下“猫咪和狗狗”。妈妈跟Adams夫人说Amelia正“run a fever”(发烧)Amelia这里就把run理解成跑步,赶紧解释说:“我可没有力气跑步了”是不是让人忍俊不禁!

书中类似的“文字游戏”还有很多,rain on your parade是什么意思?under the weather指的是“在天气下面”吗?Something is going around有什么引申含义呢?“倾盆大雨”的表达除了rain cats and dogs还有什么呢?在英语学习中对多义词或是一词多义的辨析还是很重要的,这个系列能以日常生活找中常见的场景,以及轻松幽默的方式来讲解这些词汇,让孩子一下就能记住,非常值得学习,快来和Amelia Bedelia一起学一学吧!

绘本感悟

每种语言中都有双关语的存在,双关可以使语言表达得更加含蓄、幽默,但是对于不了解这些双关语的人来说,很多时候便无法了解说话者真正想表达的意思,或者无法感受到话中隐藏的“笑点”。可惜的是,对于双关语的学习没有捷径,只能通过记忆与运用加以学习。

另外,长按单词或是长按后移动鼠标选取多个单词,点击HIGHLIGHT,就能标记这个单词,可以用中文做笔记,记下单词的意思,方便后续复习。并可以在Bookmarks中查看做好的笔记!

瞧,这么好的学习工具由图书馆免费提供,赶快利用起来吧!

免责声明:本文由南方+客户端“南方号”入驻单位发布,不代表“南方+”的观点和立场。
+1
您已点过

订阅后可查看全文(剩余80%)

更多精彩内容请进入频道查看

还没看够?打开南方+看看吧
立即打开