爱看国产剧的越南人,这次直接引进中国网文热门IP自主影视化改编

南方艺见
+ 订阅

“如果世界上有一个受中国的影响最深、最广的国家,那么这个国家恐怕非越南莫属。”越南社会科学院中国研究所成员阮庭廉说。

自上世纪90年代起,随着《西游记》《还珠格格》等一批经典剧集率先登陆越南荧屏,国剧便在当地观众心中洒下了一颗充满好奇的种子。此后,《雍正王朝》《甄嬛传》《琅琊榜》《花千骨》《三生三世十里桃花》等剧的陆续传入,看国剧已成为越南千万家庭的日常生活。

如今,越南不仅引进国剧、翻拍国剧,中国网络文学IP影视化风潮也刮到了越南。南方日报、南方+记者20日获悉,阅文集团旗下作家囧囧有妖作品《许你万丈光芒好》近日正式向越南授权影视改编,越方表示将于近期启动改编剧的拍摄制作。这也意味着以阅文集团为代表的中国网络原创文学“出海”,在经历了先风靡东南亚后辐射欧美,先实体图书出版再电子出版授权的历程后,又开启了IP改编授权的新征程。

▶▶ 言情小说《许你万丈光芒好》授权越南影视改编

《许你万丈光芒好》作者囧囧有妖为阅文集团旗下云起书院大神作家,80后言情小说人气作家,安徽省作家协会会员,安徽省网络作家协会理事。著有作品《总有一天,你会喜欢我》《许你万丈光芒好》《恰似寒光遇骄阳》等。其文风细腻、构思精巧,作品深受广大读者喜爱,常居网络文学各大榜单。多部作品已出版实体图书,并已授权动漫改编、影视改编等。

3.png 

(《许你万丈光芒好》作者囧囧有妖)

《许你万丈光芒好》(中文简体出版名:《君子报恩》)讲述了男女主人公宁夕与陆霆骁之间一段离奇曲折的爱情故事,情节唯美感人。作品在云起书院连载期间,曾创下读者总推荐数超400万、总订阅超2亿的好成绩,数度位居现代言情类作品月票榜冠军,拥有超高人气。

据悉,《许你万丈光芒好》此前已授权越南文、泰文、土耳其文、中文繁体等多种语言版本电子出版,英文版登陆起点国际

继作品授权越南文、泰文、土耳其文、中文繁体等多种语言版本电子出版,英文版登陆起点国际。

1.png 

(《许你万丈光芒好》中文简体出版封面)

此次获得该作品越南网络影视改编授权的为越南排名前五的知名文化企业——越南河内白明股份公司。作品的越南电子出版也已于去年授权给了同家公司。目前越南实体出版版权也在洽谈中。河内白明公司表示将于近期启动改编剧的拍摄,并为之配备了国内优秀的演员与制作阵容。

▶▶ 中国网络文学广受海外读者青睐

除了《许你万丈光芒好》等言情题材的优秀网文受海外读者青睐之外,武侠、玄幻、仙侠、历史、科幻等多元品类的中国网文作品早已在海外打开市场。

从2005年左右开始,以起点中文网小说为代表的中国网络文学就已开始了海外传播之路。截至2017年,阅文集团旗下起点中文网等多家网站的原创小说,已相继授权海外实体出版和电子出版300余部,涉及英语、法语、韩语、日语、泰语、越南语、土耳其语等多个语种。其中改编自《从前有座灵剑山》《全职高手》等网络小说的动漫、图书已登陆日本等国,《鬼吹灯》的英文版图书已由美国兰登书屋出版。

2.png

(《许你万丈光芒好》英文版在起点国际上连载的封面)

为了更快更好地推动中国网络文学、中国文化走出去,引领网络文学海外传播升级至2.0时代,阅文集团更于2017年5月正式上线了海外门户产品“起点国际”,旨在为海外读者提供全面内容、精准翻译、高效更新及便捷体验。

记者了解到,截至目前,起点国际已翻译上线150余部作品的英文版,累计访问用户超过1000万,并率先实现网文作品以中英文双语版海内外同时发布、同步连载,并于2018年4月开放原创功能,吸引大批海外作者,正式开启网络原创文学的海外本土化创作,已成为目前全球领先的全正版中国网文海外门户,正在吸引越来越多的海外用户,向全世界展现中国网络原创文学的魅力,并持续推动网络文学全球化的发展。

【撰文】南方日报驻京记者 刘长欣

【编辑】陶明霞

加载全文
版权声明:未经许可禁止以任何形式转载
热门评论
快来抢沙发

    继续阅读
    还没看够?打开南方+看看吧
    立即打开