喜羊羊、灰太狼、地铁广播……这些“声优”是你最熟悉的陌生人

南方都市报 2017-02-07 08:30

你或许听过他们的声音,却未必见过其人;他们或陪你度过童年,或伴你每日上下班,在你身边,总有一把熟悉的声音。他们也曾塑造银幕经典角色,某种程度上,他们也是明星,只不过不用戴鸭舌帽躲“狗仔”。

他们是你最熟悉的陌生人,他们是配音演员,也有人称他们为“声优”。

斯坦尼斯拉夫斯基说,演戏先做人,他们说配音先做人。在观众看不见的地方,一样要对自己有要求。

“灰太狼”张琳:融入角色要忘记自己的声音

张琳,山东青岛人,国家一级演员,话剧演员,中国话剧最高奖“金狮奖”和上海白玉兰艺术主角奖获得者。从事配音37年,为动画《喜羊羊与灰太狼》和影视作品《王子复仇记》等配音,累计配音作品超千部。

为“灰太狼”配音12年的张琳。

痴迷动画《喜羊羊与灰太狼》的孩子对灰太狼一定不陌生,让这个反派动画角色活起来的,却是位外形俊朗的大叔。

眉宇间透着一股英气,声音浑厚有磁性的张琳,与“灰太狼”反差很大。他说配音就是要忘记自己最美的声音,声音要与角色贴切。成为灰太狼御用配音12年,他坦言对这个角色感情很深。

第一次配音把伙伴“打”跑

张琳1978年与配音结缘,那时已是话剧演员的他最爱看电影。当年他花130元买了部录音机,只要是上海电影译制厂的电影,就录下跟着学。“印象最深的是上译厂的配音员童自荣,《佐罗》里帅气阳刚的阿兰德隆,《风雪黄昏》里柔情的三浦友和,竟然是他同一把声音塑造的,感觉特别神奇”。

而张琳第一次进录音棚,就把伙伴“打”跑了。

1980年,他为自己第一次拍的电视剧角色配音。当年录音只有一支麦,一场戏四五个演员抢麦录音。张琳一边演一边配,一紧张把别的演员都给“打”到一边了。

上世纪80年代,广州的配音演员在全国知名度很高,《血疑》、《霍元甲》、《蓝精灵》等有专业配员团体,广东电视台也有译制部。凭着多年练习又有配音经验,张琳顺利进入广州配音圈,上手很快,也很自信。

为灰太狼配音12年

累计配音作品超千部,让张琳真正家喻户晓的,是灰太狼这个动画角色。

2005年,张琳接到为灰太狼配音的邀请。此前他已为《大力水手》《机器猫》等配过音。怎么塑造灰太狼,使这个反派角色让人接受,张琳下了很多功夫。灰太狼笑起来阴险狡诈,但形象小巧,如果给它粗声线,观众容易跳戏。灰太狼个性“浮夸”,兴奋起来手舞足蹈,伤心时眼泪直掉。根据角色特点,张琳最后决定用高音区、假声区配音,配的声音比平时夸张几倍,一个奸诈的形象立体起来。

张琳笑称,给灰太狼配音很费嗓子,一天下来嗓子基本就哑了。如今,《喜羊羊与灰太狼》已播出三千多集,这只奸诈怕老婆的灰太狼,颠覆传统的反派形象,竟收获大批粉丝。

每个月,张琳要为40集《喜羊羊与灰太狼》配音,期间还要拍影视剧、演话剧,为了不影响声音状态,他会主动要求调整时间,希望呈现最准确的灰太狼。凭着专业的态度,灰太狼12年来没换过配音。已从事配音工作37年的他,坦言跟灰太狼感情最深,“从来没有一个角色伴我12个年头。”

生活中的“灰太狼”尊重老婆

灰太狼对老婆绝对服从,被视为新好男人典型。现实中张琳和妻子相处,更多的是彼此理解和尊重。张琳的“红太狼”(灰太狼妻子)是著名电视剧集《外来媳妇本地郎》里大儿媳香兰的扮演者、知名演员丁玲,“我太太比我还火,出去吃饭,经常会被别人认出来”,说起老婆他一脸自豪。

有趣的是儿子也是《喜羊羊与灰太狼》粉丝,两岁时,张琳告诉儿子灰太狼是他配的音,儿子到处跟人说,“我爸爸就是灰太狼,妈妈是红太狼,我是小灰灰,我们家都成狼窝了”,弄得大人们哭笑不得。

二十多岁时曾为老年角色配音

张琳说,配音需要抛弃辅助手段,只用声音去塑造,但也不能摆脱角色,随意发挥。

令他最难忘的配音角色,是上世纪90年代初珠影厂的电影《烈火金刚》里的谢老传。饰演谢老传的演员,拍戏不喜直接按台词来,配音时就需要填很多碎的小口型。当时大电影画面听不到声音,张琳只能看演员形象去想象声音,“我看他下巴有点往里收,就窝着嘴念台词。”那一年,才二十多岁的张琳拿下了这个老年角色的配音,并获得演员肯定。

张琳说,配音的最高境界是声音与角色能贴切吻合,“观众在看电影人物说话时,忘了是后期我来给他配的。”比起动画配音,张琳觉得更过瘾的是配真人版影视剧,因为后者的内心情感体验非常真实。

近些年来,一些影视剧直接送到北京配音,北京涌现出一批职业配音演员,而在广州如果只靠配音很可能吃不饱。张琳说,当年他最崇拜的配音演员很多已离世,那时每个声音形象都极具个性,现在当配音演员更多是“打一份工”。


“喜羊羊”祖晴:她和喜羊羊一样有责任感

祖晴,籍贯安徽,广东省话剧院演员,国家二级演员。曾参加1995年广东国际艺术节,获表演一等奖。从事配音行业27年,配音代表作品有《喜羊羊与灰太狼》、《果宝特攻》、《开心宝贝》等。

在动画里,灰太狼与喜羊羊是“死对头”,为它们配音的演员却是合作多年的伙伴。为喜羊羊配音的祖晴,进入配音界也已二十几年,早年她和张琳合作过多部动画。在《大力水手》里张琳配男主角波派,祖晴配女主角奥利弗;《机器猫》里祖晴配大雄,张琳配机器猫;在舞台剧里他们也是老搭档,合演过罗密欧与朱丽叶。

生活中的祖晴跟喜羊羊一样,有正义感,骨子里有种责任与担当。

 “喜羊羊”祖晴喜欢反串为男孩角色配音。

配音反串男孩

祖晴接触配音最早是从广东话剧院进入广东电视台译制部后,开始参与译制片配音。演儿童剧出身的她,外形和声音很适合演女孩,时间久了,倒希望尝试跟自己反差大的角色。

“男孩子和女孩说话不一样,男孩声音冲、发声位置低一点,气足一点,相对于女孩嗲嗲甜甜的柔弱声就有区别了。”当了配音演员的祖晴反串配男声,就是想突破自己。之前为《机器猫》里的大雄等配过音,她轻松拿下喜羊羊这个角色。

塑造动画角色,配音演员非常关键。而配音的二度创作相对也有被动的一面。喜羊羊最早是个高大全的动画形象,祖晴觉得它不够真实,不够可爱,像个大人,太完美。同样是动画形象,懒羊羊有各种毛病,但很可爱。祖晴就想:“有没有可能让喜羊羊有孩子的一面?”祖晴与导演商量后,尽量让喜羊羊的角色丰满。

喜羊羊配音员祖晴(左)与灰太狼配音员张琳(右)。

配音坚持真情实感

从事配音二十几年,祖晴坚持真情实感。她本来就是演员出身,心中有戏。

令她印象深刻的配音经历,要数为泰国偶像剧《出逃公主》配音,搭档也是张琳。祖晴配公主,张琳配将军。将军为了国家和公主,把所有罪责揽在身上,被执行枪决。“有场戏,晚上我去探监,还有一场是一身黑衣去登基。”当时清场录这两段配音戏,她感情太投入,中间差点录不下去。现在,祖晴再配哭戏,可达到不哭而配出哭的声音,但她还是坚持真情实感,“技巧与情感结合,才能给角色插上翅膀,才能赋予灵魂”。

在她看来,在台前演戏总是有限,尤其受到性格和形象的限制,幕后配音就可以有更多尝试,而且用语言来塑造角色,增加了难度的同时,演员专注于语言怎么把握,细微的东西怎么在有限条件下立体化。

如今,祖晴已成为一名配音导演,需要对整个作品有自己的理解、判断和风格把握,考虑怎么搭配组合整部戏的声音。

对待女儿也有“职业病”

生活中,祖晴也有“职业病”。做了妈妈之后,女儿刷牙时间不够,她就用声音扮演牙菌斑,督促女儿刷牙。受她影响,女儿对声音也特别感兴趣。

也因为有了女儿,祖晴成立了一个公益组织,希望为儿童语言培训做点事。“现在语言培训遍地都是,良莠不齐。”祖晴着急,看到有些活动现场有小朋友主持拿腔拿调,她会忍不住提建议。


李喆:当地铁广播配音员也执着

李喆,80后,从事配音十几年,广州地铁广播系统配音演员之一,曾跟迪士尼公司合作动画片的声音制作。同时是本土独立乐队ProjectAce制作人和贝斯手,广州跑酷团队CitySpanker创始人。

在广州地铁广播里,你一定听过李喆的声音。

“下一站,公园前,请各位乘客在列车前进方向的右门落车,先落后上,请勿依靠屏蔽门!”相信坐过地铁的你,对这把充满磁性的粤语男声一定不陌生。这位熟悉的陌生人是地道的广州人。自己的声音每天跟大家在一起,李喆很开心。有着多重身份的李喆,自称是声音艺术工作者,对一切耳朵听到的都感兴趣。因为对声音痴迷,李喆和志同道合的伙伴还建了一个专业录音工作室,动画《喜羊羊与灰太狼》的配音去年就是在李喆的录音棚里完成的。

学播音“误入”配音行业

什么才是好声音?在大学学播音主持的李喆,毕业前一直习惯用传统的播音腔和发声方式,他认为这就是专业的标准。

毕业那年他接触到卡通片的配音,颠覆了对声音的理解。当时去朋友的配音剧组,为片中龙套配一句台词,李喆录了二十多遍,发现传统的旁白配音与影视、动画角色的配音方式完全不同。前者要“端着讲”,后者要你释放天性,放下自我。

要扭转既定认知和习惯,并不容易。那段时间李喆开始狂练发声和对白处理,经常凌晨两三点把练习的录音发给前辈请教,不放过任何一个学习的机会。

2009年起,李喆为一些卡通片和影视作品当粤语配音演员。做了配音演员后他才明白,配音世界里并没有所谓最好的声音,只有最合适的声音。因为受过专业声音训练,李喆的声音状态一直很稳定。但为影视剧配音,他也经历过怎么配都不像的过程。

曾有个剧集的人物角色台词,李喆怎么配都不满意,总是差一点,配得出演员的表情配不出内心活动,他为此失眠,“当你知道要怎样,但做不到,就最痛苦。”在反复录几天后,其实已过关,但离他心目中的最佳状态还是有差距。李喆笑称,可能因为他是处女座,说好听点就是追求完美,其实就是找虐。

因为痴迷所以执着16年

2008年起,李喆被发掘进入广告配音圈。目前广州地铁有多名配音演员,负责整个地铁系统播音,李喆是其中之一,“作为广州人,可以为市民服务,我觉得是件很光荣的事。”

地铁里听到的播音内容,李喆会仔细琢磨。如“请照顾好您的小孩”这句粤语要怎么说?“请看管好您的‘孩子’?粤语‘孩子’与‘鞋子’同音,且‘看管’用广州话读很拗口,怎样翻译既官方又妥贴?”最后他和同事认为翻译成“请照顾好您的小朋友”,比较有亲和力。

跟李喆合作多年的配音员小欣表示,李喆有艺术家性格,在配音方面很执着,还勇于创新。有时入行久了配一条稿有约定俗成的方法和技巧,如肥仔一定是憨胖的声音,李喆会变化,觉得也可以是纤细的声音。“只有你愿意去作些尝试,才能配出新的东西。”她说。

或许跟性格有关,李喆不喜欢聚光灯,而喜欢躲起来钻研。但对于自己热爱的事,他总是很坚持,配音从学到做16年,玩乐队16年,跑酷最短时间也坚持了8年,“幸好音乐和配音是互通的”。

因为对声音的不断深入和痴迷,李喆和伙伴建了一个专业的录音工作室AceStation,找来声学工程师设计,花了足足7个月才完工。平时他们会抽空找一些片自己配音,一边玩一边磨炼一边探讨,不会有与创作无关的意见掺杂进来,“好过瘾”,他说。

知多D

广东的配音圈

提起《佐罗》、《追捕》、《虎口脱险》这些早年经典的译制片,你一定不陌生。上世纪70年代,许多译制片进入中国,上海电影译制厂的许多老配音演员和他们塑造的经典角色一起成为观众喜爱的明星。

上世纪80年代,广州率先引进较多译制片和境外连续剧,广东话剧界涌现出一大批优秀的配音演员。

以前国内看到的外国影片以译制片居多,实行配音导演制,而今很多观众更爱看原版。译制片式微,配音减少,那些塑造了无数经典角色的老牌配音演员们,也相继淡出人们的视野。

如今,国内影视剧的配音主要在北京,粤语配音市场相对较窄。作为后期制作的一个末端环节,不管是经费还是人力,对配音的投入也相对较少。

随着国产动画的兴起,现在广州的配音演员主要以给动画配音为主,也兼顾一些广告配音。广州的主流配音演员基本是兼职,很多电台主持、演员利用业余时间兼职做配音演员。

出品:南方都市报朋友圈新闻工作室

主持:胡群芳

采写:南都记者李春花

摄影:南都记者黎湛均

编辑 丁晓然
点击展开全文
版权声明:未经许可禁止以任何形式转载
评论
发送
最新评论

    创造更多价值

    立即打开